Exodus 29:31

SVGij zult den ram der vulling nemen, en gij zult zijn vlees in de heilige plaats zieden.
WLCוְאֵ֛ת אֵ֥יל הַמִּלֻּאִ֖ים תִּקָּ֑ח וּבִשַּׁלְתָּ֥ אֶת־בְּשָׂרֹ֖ו בְּמָקֹ֥ם קָדֹֽשׁ׃
Trans.

wə’ēṯ ’êl hammillu’îm tiqqāḥ ûḇiššalətā ’eṯ-bəśārwō bəmāqōm qāḏōš:


ACלא ואת איל המלאים תקח ובשלת את בשרו במקם קדש
ASVAnd thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
BEThen take the sheep of the wave offering and let its flesh be cooked in water in a holy place.
DarbyAnd thou shalt take the ram of the consecration, and boil its flesh in a holy place.
ELB05Und den Einweihungswidder sollst du nehmen und sein Fleisch an heiligem Orte kochen.
LSGTu prendras le bélier de consécration, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint.
SchDu sollst aber den Widder der Einweihung nehmen und sein Fleisch an einem heiligen Orte kochen.
WebAnd thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel